Avec le tems (met de tijd) van Leo Ferre:
http://nl.
Ik denk dat dit een van de mooiste en triestigste en meest ware liedjes is op deze bol...
hier de lyrics met een soort vertaling (niet perfect):
Avec le temps//
With the time
avec le temps, va, tout s'en va///
with the time, goes, everything goes away
on oublie le visage et l'on oublie la voix//
we forget the face, and we forget the voice
le c?Ö‚Äúur, quand ?ɬßa bat plus, c'est pas la peine d'aller//
the heart, when it stops beating , then its not worth to go
chercher plus loin, faut laisser faire et c'est tr?ɬ®s bien//
search for more.....you have to let it happen, and it's very good
avec le temps...
//with the time
avec le temps, va, tout s'en va//
with the time, goes, everything goes away
l'autre qu'on adorait, qu'on cherchait sous la pluie//
the other one who we adored, who we`ve searched for in the rain
l'autre qu'on devinait au détour d'un regard//
the other one, who we guessed through a look at her-his face
entre les mots, entre les lignes et sous le fard
//between the words, between the lines and under the make-up
d'un serment maquillé qui s'en va faire sa nuit
//with a made-up oath going to make his/her night
avec le temps tout s'évanouit
//with the time everything disappears
avec le temps...
//with the time
avec le temps, va, tout s'en va
//with the time, goes, everything goes away
m?ɬ™m' les plus chouett's souv'nirs ?ɬßa t'as un' de ces gueules//
even the most fun memories, like "you've got such a face"
?ɬ† la gal'rie j'farfouille dans les rayons d'la mort//
in the gallery I fumble in the ray of the death
le samedi soir quand la tendresse s'en va tout' seule//
saturday evening when tenderness makes its way alone
avec le temps...//
with the time
avec le temps, va, tout s'en va//
with the time, goes, everything goes away
l'autre ?ɬ† qui l'on croyait pour un rhume, pour un rien//
the other one who we believed because of a cold, for a nothing
l'autre ?ɬ† qui l'on donnait du vent et des bijoux
//the other one who we gave wind, and jewelries
pour qui l'on e?ɬªt vendu son ?ɬ¢me pour quelques sous
//for which ones we sold our soul, for some change
devant quoi l'on s'tra?ɬÆnait comme tra?ɬÆnent les chiens//
in front of which, we dragged ourselves on, like a dog
avec le temps, va, tout va bien//
with the time, goes, everything goes well
avec le temps...//
with the time
avec le temps, va, tout s'en va//
with the time, goes, everything goes away
on oublie les passions et l'on oublie les voix//
we forget the passions, and forget the voices
qui vous disaient tout bas les mots des pauvres gens//
the voices which whispered you the words of the poor people
ne rentre pas trop tard, surtout ne prends pas froid//
dont return too late, do not get a cold
avec le temps...
with the time//
avec le temps, va, tout s'en va//
with the time, goes, everything goes away
et l'on se sent blanchi comme un cheval fourbu//
and we feel whitened like a worn out horse
et l'on se sent glacé dans un lit de hasard//
and we feel frozen in a bed of coincidence
et l'on se sent tout seul peut-?ɬ™tre mais peinard//
and we feel lonely, maybe, but at ease
et l'on se sent floué par les années perdues- alors vraiment//
and we feel blurred by the lost years - really
avec le temps on n'aime plus...//
with the time, we dont love any more...
ziezo, het geeft de tranen wel in de ogen...
Koen
erg mooi... vertaling apart
erg mooi... vertaling apart ipv na de zinnen zou wellicht iets beter leesbaar zijn... maar bedankt voor de mooie link!
____________________________________________________________________________
Every moment marked with apparations of your soul...